“Daniel” vem do hebraico e significa “Deus é meu juiz”. Já “Daniell” vem do Tanganês Arcaico e quer dizer “Onde fica o orelhão mais próximo?”.
O Tanganês Arcaico caiu em desuso com a invenção do celular. Foi subsituído pelo Tanganês Defasado. É um idioma falado na Tangânia, em uma região bem específica, entre o Timor Leste e o desconhecido Timor Sudoeste.
Não é uma língua difícil de se falar. Mas é bem complicada para se escrever, porque o alfabeto tanganês só tem três letras: “z”, “a” e uma que se assemelha ao desenho de um marreco.
Eu aprendi bastante sobre o Tanganês, tanto o Arcaico quanto o Defasado (e a sua variação, o Tanganês Demodê), na época da faculdade de economia. Eu havia me apaixonado por uma aluna de intercâmbio de lá. Seu nome era Zzazzza-marreco-zzazz.
Mas não se deixe enganar: eu também tinha interesse no Tanganês Defasado como um idioma promissor na minha carreira. Na época, a Tangânia era o país do futuro. Iria sediar o Mundial de Rouba-Montinho e estava investindo pesado na indústria de cabides. Todos diziam para esquecer o Esperanto, porque o Tanganês Defasado sim seria o idioma universal.
Cheguei a ler um livro em Tanganês Defasado. Era o único, inclusive, escrito no idioma. Uma versão modernizada de “1984″, com o título de “1986, Segundo Semestre”. Uma desgraça na literatura mundial, que não se salvava nem com a trilha sonora do The Police.
OMG zzzzaazazzza-marreco
“marreco” Meu Deus, porque marreco?! Poderia ser… sei lá…peixe, morcego, gato, cachorro… mas não, tinha que ser marreco… rs…
Eu aprendi Tijuanês certa vez. Mas depois de fumar uns cigarrinhos do capeta eu esqueci completamente a lingua…
Meu, seus textos são muito bons rsrs
Sandra
Badá: andou estudando Tanganês Defasado também?
Jô: existe a chance de ser um pato também. Eu sempre confundo os dois bichos.
Carlos: lembra pelo menos onde guardou o dicionário de Tijuanês?
Sandra: obrigado. O truque é escrever qualquer coisa em russo e jogar no Google Translator.